Geçmişten Geleceğe Kültür Elçisi
Araştırmacı yazar İsmail Yiğit, 100 yıl önce Osmanlıca basılmış eserleri günümüz Türkçesine çevirerek kültürel mirası genç nesillere aktarıyor.

Geçmişten Geleceğe Kültür Elçisi
Edremit Belediyesi tarafından Altınkum Fuar Alanı’nda düzenlenen 7. Kitap Fuarı, bu yıl farklı bir stanta ev sahipliği yaptı. Fuara katılan İsmail Yiğit, Osmanlı döneminde basılmış kitapları Latin harfleriyle yeniden okuyucuya sunarak dikkatleri üzerine çekti.
“Kültürümüzü Gelecek Kuşaklara Taşıyorum”
Çalışmalarını fuarda anlatan Yiğit, “1928 yılına kadar Osmanlıca ve Farsça alfabe kullanılıyordu. Harf inkılabıyla birlikte Latin harflerine geçildi. Ben de o dönemde yazılmış bir kitabı alıyor, genç nesillere dedelerimizin, büyüklerimizin hikayelerini yeniden güncelleyip aktarmaya çalışıyorum. Kitapların içeriğine ilave yapmadan, sadece Latin harflerine çevirisini yapıyorum. Amacım kültürümüzü gelecek kuşaklara tanıtmak” dedi.
En Önemli Çevirisi: Çocuklar Cenneti
İsmail Yiğit’in en dikkat çeken çalışması ise Çocuklar Cenneti adlı eserin çevirisi oldu. Osmanlıca harflerle 175 sayfadan oluşan kitap, bugün Latin harflerine aktarılmış durumda. 1923 yılında Dârüssaâde Matbaa-i Âmire’de basılan eserde yer alan 33 hikâyenin yarısının Mustafa Rahmi Bey’e, diğer yarısının ise dönemin farklı hikâye yazarlarına ait olduğu biliniyor. Kitaptaki hikâyelerin tamamı, Türk-İslam kültürü ve medeniyetine hizmet eden değerleri yansıtıyor.